חרדי: יש לך שתי פרות. אחת לומדת בסמינר, השנייה ספרדייה.
מסורתי: יש לך שתי פרות. סבא של אחת מהן היה רב.
סרוג: יש לך שתי פרות רווקות בגיל 34 בקטמון.
ש"ס: אמנם יש לך רק פרה אחת, אבל היא עומדת בראש מערך הכשרות.
משיחיסט: אין לך שתי פרות אבל יש לך אחלה חמור.
חילוני: יש לך שתי פרות שחרדי חולב אותן.
חוזר בתשובה: אין לך פרות כרגע, אבל בטח יהיו בעולם הבא.
קולך-פמיניסטיות: יש לך שתי פרות, אבל דיר-באלאק לקרוא להן "פרות".
חרד"לי: אמנם הפרות שלך שחורות, אבל הן גועות תפילה לשלום המדינה.
חסיד: יש לך שתי פרות. אחת בחצר, השנייה הקימה חצר.
כופר: יש לך שתי פרות, אבל לא הוכח מדעית שהן באמת קיימות.
אדמו"ר: יש לך עדר.
שי דרומי: נשארו לך רק שתי פרות.
חילוני: היו לך פעם שתי לך פרות, עכשיו יש לך עגל מזהב.
רפורמי: יש לך שתי פרות נשואות כהלכה.
חפיפניק: יש לך שתי פרות אבל זה לא ממש משנה לך משהו.
הומו דתי: קנית שור, כי שמעת ש"ידע שור קונהו".
הייטקיסט דתי: יש לך שתי פרות. אחת בליסינג, על השנייה יש לך אופציות.
חברון: היו לך שתי פרות, מכרת אותן לטובת לאמות שיודעות לירוק.
נוער הגבעות: יש לך שתי פרות. אחת שתולה של השב"כ.
מכון צומת: יש לך שתי פרות שחולבות זו את זו בשינוי על ידי חמור גרמא.
ברסלב: אין לך שתי פרות. אולי יש לך שקל?
עדות המזרח: יש לך שתי כפרות.
דתל"ש: היו לך שתי פרות.
לסביות דתיות: יש לך שתי.
לב לבייב: יש לך.
אלוהים: יש.




